Confie na sua intuição e use seu primeiro idioma a seu favor
Se você está lidando com um bloqueio no inglês, é hora de tirar o foco das exceções e falsos cognatos e colocá-lo na sua intuição natural e na sua língua mãe.
O conceito de intuição é crucial aqui. Intuição é uma ferramenta que avalia o mundo e toma decisões sofisticadas e precisas antes que as razões se tornem plenamente conscientes. Malcolm Gladwell, em seu livro Blink, refere-se a essas decisões rápidas como "julgamentos instantâneos", um processo também conhecido como "corte fino." Na psicologia, isso é frequentemente chamado de "heurísticas rápidas e frugais." Diferentes campos têm seus próprios termos: no basquete, é chamado de "court sense" (algo como "percepção de quadra") e no campo militar, é conhecido como "coup d’oeil" (um termo francês que significa "golpe de vista", refletindo uma percepção espacial militar). Aqui, nos referiremos a isso simplesmente como intuição, ou o inconsciente adaptativo, destacando dois aspectos importantes: sua natureza rápida e instintiva e sua capacidade de operar sem usar energia mental consciente.
Esta é a principal ferramenta que usamos na comunicação. Não pensamos sobre padrões gramaticais ao falar da mesma forma que não pensamos nas posições das teclas em um teclado ao digitar. Na verdade, pensar demais nas posições das teclas pode arruinar sua percepção espacial intuitiva. É por isso que você experimenta a barreira mental popularmente conhecida como bloqueio do inglês – quando seu cérebro analisa demais o processo de comunicação e você trava. Muitas pessoas dizem que falam inglês melhor quando estão bêbadas, porque isso as impede de pensar demais. A boa notícia é que você não precisa beber para obter o mesmo efeito. Uma abordagem focada na comunicação combinada com práticas de repetição é altamente eficaz na aprendizagem de um segundo idioma: ensinamos gramática, vocabulário e fonética à sua intuição, não apenas à sua cognição superficial.
Isso também explica por que não focamos em armadilhas e pegadinhas, como falsos cognatos, que te colocariam de volta em um modo excessivamente analítico. Embora sejam interessantes e às vezes até engraçados, os falsos cognatos estão longe de ser a interseção mais relevante entre inglês e português.
É importante notar que o tempo necessário para aprender um idioma depende de qual idioma você está partindo, um fenômeno conhecido como o Princípio da Proximidade Linguística. Devido à interseção significativa entre português e inglês, aprender inglês é geralmente mais fácil para falantes de português em comparação com aqueles cuja língua nativa é finlandês ou japonês, por exemplo. A aplicação prática deste princípio é conhecida como Linguística Comparativa, e destaca a importância de aproveitar essa interseção no seu processo de aprendizagem.
Métodos de aprendizagem que aplicam a Linguística Comparativa não apenas aumentam sua confiança, mas também ajudam a entender a formalidade do uso do inglês. Por exemplo, muitas palavras em inglês com origem no latim tendem a ser mais formais. Como o português descende principalmente do latim, os alunos podem ser treinados para reconhecer intuitivamente o nível de formalidade de uma palavra em inglês quando ela se assemelha à sua equivalente em português, como 'commence' em vez de 'start'.
Nos estágios iniciais de aprendizado, você pode usar a palavra que surgir primeiro em seu cérebro. À medida que avança em refinar suas habilidades, você pode usar essa intuição para escolher a palavra que melhor se adapta a cada situação. Por exemplo, 'start' é adequado para conversas casuais, enquanto 'commence' se encaixa em contextos mais formais. Com o tempo, você notará que palavras altamente formais também podem ser usadas de forma irônica para adicionar caráter e personalidade ao seu discurso, mesmo em conversas casuais. Mas você nem chegaria a esse estágio por uma abordagem proibitiva focada em falsos cognatos.
Embora a intuição seja frequentemente vista por leigos como muito abstrata ou não científica, seu papel na comunicação eficaz é inegável. Nossa abordagem reconhece sua importância na aprendizagem de idiomas. Nós defendemos o uso do seu primeiro idioma para construir conhecimento e confiança, não para pegadinhas comparativas arbitrárias e rígidas que podem minar sua intuição de aprendizado e levar ao temido bloqueio do inglês. Ao focar nos pontos de congruência entre português e inglês, evitamos sobrecarregar o aluno com um foco excessivo em exceções. Essa estratégia capacita nossos alunos a confiarem em sua intuição natural para guiá-los na construção a partir de seu conhecimento linguístico prévio e em uma comunicação mais fluente e confiante.